[{"img":"https:\/\/cdn.startbih.ba\/articles\/2023\/03\/02\/l-a547fe2c369a6b63451e5ace8175fa74.jpg","thumb":"https:\/\/cdn.startbih.ba\/articles\/2023\/03\/02\/100x73\/l-a547fe2c369a6b63451e5ace8175fa74.jpg","full":"https:\/\/cdn.startbih.ba\/articles\/2023\/03\/02\/l-a547fe2c369a6b63451e5ace8175fa74.jpg","size":"54.26","dimensions":{"width":1170,"height":580}}]
Život / Kultura

Roman Ruždije Adžovića „Ogrlica iz Šanliurfe“ objavljen u Americi na engleskom jeziku

Nakon što je doživio šest izdanja na bosanskom jeziku, te izdanja na turskom i albanskom, roman Ruždije Adžovića objavljen je u Americi i na engleskom jeziku („Necklace from Sanliurfa”).

Prevodilac je prof. dr Pashko Camaj, univerzitetski profesor iz Njujorka, koji je zaslužan i za izdavanje Adžovićevog romana na albanskom jeziku.

Roman je dostupan u štampanom i on-line izdanju, a može se naručiti putem „Amazaona“ i još 27 drugih popularnih platformi.

Autor Ruždija Adžović ne krije zadovoljstvo što je njegov roman „Ogrlica iz Šanliurfe“ doživio i izdanje na engleskom jeziku, i to u Americi.

- Ovo je još jedna potvrda da „Ogrlica iz Šanliurfe“ sama krči svoj put, stigavši do američkog, turskog i albanskog tržišta. Za autora je to veliko priznanje i potvrda da njegovo djelo ipak nešto vrijedi. Englesko govorno područje je ogromno. Nadam se da će ovaj moj roman, nakon objavljivanja na engleskom jeziku, doseći do što većeg broja čitalaca - kazao je Adžović.

Kako je i najavio, izdanje na engleskom jeziku posvetio je gradu Šanliurfe, na jugoistoku Turske  i njegovim građanima, koji su stradali u nedavnom razornom zemljotresu.

- Moj roman vezao me za Šanliurfu za čitav moj život. Teško sam doživio vijest o stradanju Turske i Sirije u zemljotresu, a najviše me pogodilo što ni Šanliurfa nije pošteđena u toj katastrofi. Zato, u znak solidarnosti sa Šanliurfom i svim njenim građanima ovo izdanje mog romana na engleskom jeziku posvetio sam upravo njima - poručio je Adžović.

Prema njegovim riječima, postoje nagovještaji da će njegov roman uskoro doživjeti izdanje i na francuskom i azerbejdžanskom jeziku.

Inače, protekle dvije godine su bile veoma plodonosne za Adžovićev književni i publicistički rad. U tom periodu, u izdanju „Buybooka“, objavljena je njegova knjiga „Tunjo“, o akademiku Muhamedu Filipoviću. Završio je knjigu sličnog formata o akademiku, pjesniku i filmskom scenaristi Abdulahu Sidranu i njeno objavljivanje se očekuju u narednih mjesec-dva. Adžović je i autor monografije „Merhamet 100 godina - Rođen iz duše naroda“, koja je objavljena krajem januara ove godine. Uskoro završava i svoj novi roman, radnog naslova „Sjena Sergeja Jesenjina“.

- Sa nestrpljenjem očekujem objavljivanje knjige o Abdulahu Sidranu. Bez lažne skromnosti, očekujem da će ova knjiga biti veoma čitana u čitavom regionu - naglasio je Adžović.

Podijelite ovaj članak!

Komentara: 0

NAPOMENA: Komentari odražavaju stavove njihovih autora, a ne nužno i stavove redakcije StartBiH.ba. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Redakcija zadržava pravo da obriše komentar bez najave i objašnjenja. Zbog velikog broja komentara redakcija nije dužna obrisati sve komentare koji krše pravila. Kao čitalac također prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima.

Morate biti prijavljeni kako bi ostavili komentar.

  • Trenutno nema komentara, budi prvi da ostaviš svoj komentar ili mišljenje!